Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bất Không Quyến Sách Đà La Ni Tự Tại Vương Chú Kinh [不空罥索陀羅尼自在王咒經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.400 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.49 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.6 MB)
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.18, Normalized Version
T20n1097_p0427b14║
T20n1097_p0427b15║
T20n1097_p0427b16║ 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷
T20n1097_p0427b17║ 下
T20n1097_p0427b18║
T20n1097_p0427b19║ 唐天竺三藏寶思惟奉 詔譯
T20n1097_p0427b20║ 成就入 壇法分第十三
T20n1097_p0427b21║ 爾時聖觀自在菩薩。說不空羂索神呪壇法。
T20n1097_p0427b22║ 此壇是大乘法。為諸菩薩之 所攝受。其應入
T20n1097_p0427b23║ 壇若王若臣若諸凡夫。想持願者與佛平等。
T20n1097_p0427b24║ 以 持呪故能益自他。不生惡趣常生善道。故
T20n1097_p0427b25║ 入 壇者勤 修 供 養。其持呪者被精進甲踊躍
T20n1097_p0427b26║ 歡喜。發起饒益一 切眾生。不生慳悋專注其
T20n1097_p0427b27║ 心。依壇法用如法作之 。遠離嫉妬不懷矯詐
T20n1097_p0427b28║ 無諸諂曲。所了 知法念之 不忘。無所希求於
T20n1097_p0427b29║ 諸眾生。善巧方便 心行平等。所作勇 決能速
T20n1097_p0427c01║ 成就。不起我慢離諸諍論。守持禁戒洗浴護
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển »
Tải về dạng file RTF (6.400 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.157 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập